رمضان
شنبه, ۲۲ تیر ۱۳۹۲، ۱۲:۰۲ ق.ظ
فرازی از دعای ابوحمزه ثمالی
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذی لا اَرْجُوغَیرَهُ
تمام سپاس از آنِ او که دلم به غیر او خوش نیست؛
وَلَوْ رَجَوْتُ غَیرَهُ لاَخْلَفَ رَجآئی
که اگر به دیگران دلخوش بودم، ناامیدم می کردند؛
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی وَکَلَنِی إِلَیْهِ فَأَکْرَمَنِی
تمام سپاس از آنِ او که پیش او عزیزم
و روزگارم را خودش رو به راه می کند؛
وَ لَمْ یَکِلْنِی إِلَى النَّاسِ فَیُهِینُونِی
که اگر روزگارم مرا به این مردم وا می گذاشت، خوارم می کردند؛
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذی تَحَبَّبَ اِلَی وَهُوَ غَنِی عَنّی
تمام سپاس از آنِ او که نیازی به من نداشت ولی گفت که دوستم دارد؛
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی یَحْلُمُ عَنِّی حَتَّى کَأَنِّی لاَ ذَنْبَ لِی
تمام سپاس از آن او که بامن صبوری می کند،
که گویی هیچ سیاه کاری نکرده ام؛
فَرَبِّی أَحْمَدُ شَیْءٍ
پروردگارم، بهترینِ من است.
فرازی از دعای ابوحمزه ثمالی
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذی لا اَرْجُوغَیرَهُ
تمام سپاس از آنِ او که دلم به غیر او خوش نیست؛
وَلَوْ رَجَوْتُ غَیرَهُ لاَخْلَفَ رَجآئی
که اگر به دیگران دلخوش بودم، ناامیدم می کردند؛
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی وَکَلَنِی إِلَیْهِ فَأَکْرَمَنِی
تمام سپاس از آنِ او که پیش او عزیزم
و روزگارم را خودش رو به راه می کند؛
وَ لَمْ یَکِلْنِی إِلَى النَّاسِ فَیُهِینُونِی
که اگر روزگارم مرا به این مردم وا می گذاشت، خوارم می کردند؛
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذی تَحَبَّبَ اِلَی وَهُوَ غَنِی عَنّی
تمام سپاس از آنِ او که نیازی به من نداشت ولی گفت که دوستم دارد؛
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی یَحْلُمُ عَنِّی حَتَّى کَأَنِّی لاَ ذَنْبَ لِی
تمام سپاس از آن او که بامن صبوری می کند،
که گویی هیچ سیاه کاری نکرده ام؛
فَرَبِّی أَحْمَدُ شَیْءٍ
پروردگارم، بهترینِ من است.
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذی لا اَرْجُوغَیرَهُ
تمام سپاس از آنِ او که دلم به غیر او خوش نیست؛
وَلَوْ رَجَوْتُ غَیرَهُ لاَخْلَفَ رَجآئی
که اگر به دیگران دلخوش بودم، ناامیدم می کردند؛
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی وَکَلَنِی إِلَیْهِ فَأَکْرَمَنِی
تمام سپاس از آنِ او که پیش او عزیزم
و روزگارم را خودش رو به راه می کند؛
وَ لَمْ یَکِلْنِی إِلَى النَّاسِ فَیُهِینُونِی
که اگر روزگارم مرا به این مردم وا می گذاشت، خوارم می کردند؛
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذی تَحَبَّبَ اِلَی وَهُوَ غَنِی عَنّی
تمام سپاس از آنِ او که نیازی به من نداشت ولی گفت که دوستم دارد؛
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی یَحْلُمُ عَنِّی حَتَّى کَأَنِّی لاَ ذَنْبَ لِی
تمام سپاس از آن او که بامن صبوری می کند،
که گویی هیچ سیاه کاری نکرده ام؛
فَرَبِّی أَحْمَدُ شَیْءٍ
پروردگارم، بهترینِ من است.